LINGÜÍSTICA
Aranza (Paracho), Michoacán, basándonos en el testimonio del señor Manuel Gutiérrez quien es oriundo de la comunidad Purépecha de Aranza, nos comparte la siguiente información: Aranza desde sus inicios ha sido una comunidad cien por ciento indígena, esta comunidad era habitada por personas de la cultura purépecha por ende el dialecto era el “purépecha” o como algunas otras personas lo conocen “tarasco”.
No es hasta la llegada de los colonizadores españoles que los franciscanos llegaron con el propósito de evangelizar a las personas que habitaban Aranza, fue así que la comunidad de Aranza tiene sus primeras aproximaciones al castellano. Es decir que en Aranza las personas eran bilingües dominaban el español y el purépecha, no es hasta finales del siglo XIX, y principios del siglo XX que las personas dejaron de hablar el purépecha y comenzaron a hablar únicamente el idioma español.
Basándonos en el testimonio del señor Eliseo Martínez Estrada quien es oriundo de la comunidad purépecha de Aranza, nos brinda la siguiente información: en Aranza desde que yo recuerdo no se habló el dialecto purépecha, te estoy hablando de los años 50s del siglo pasado. Yo recuerdo que las personas más longevas del pueblo de aproximadamente 70 a 80 años, que eran nacidas aproximadamente a finales del siglo XIX no hablaban el purépecha, solo las personas que llegaban a vivir a Aranza de comunidades vecinas lo hablaban.
Las personas que llegaban de las comunidades de Sevina, Cheranastico y Nurio eran las únicas personas que sabían hablar el dialecto purépecha, pero por pena dejaban de hablarlo y únicamente hablaban castellano. En Aranza si se utilizan algunos términos en purépecha, por ejemplo: parandi, kupari, kuari, chichihua, hueratiro pero solo para referirse a algunas cosas o lugares.



Comentarios
Publicar un comentario